[Heb-NACO] Romanisation of בביזנטיון
Rose Shoshanah Seidman
sseidman at northwestern.edu
Tue Jul 25 15:12:17 EDT 2023
Thanks Yossi. Such a cute story! Loved it and was laughing out loud all by myself after my volunteer shift
Be well
Shoshanah
Get Outlook for iOS<https://urldefense.com/v3/__https://aka.ms/o0ukef__;!!KGKeukY!0J5QXORHY1Hn-rN2c8IMNPminiujKmRACuRQ48TRpyajug_P8jRsYvK6n5ikGVgeshNQz-cG3fKOOyt5td4m5Ao_og0Hzw$ >
________________________________
From: Heb-naco <heb-naco-bounces+sseidman=northwestern.edu at lists.osu.edu> on behalf of Galron, Joseph via Heb-naco <heb-naco at lists.osu.edu>
Sent: Tuesday, July 25, 2023 11:04:44 AM
To: Gottschalk, Haim <hgot at loc.gov>; Hebrew Name Authority Funnel <heb-naco at lists.osu.edu>; Freedman, Vanessa <v.freedman at ucl.ac.uk>
Subject: Re: [Heb-NACO] Romanisation of בביזנטיון
Well, I don’t agree with the notion that we have to transcribe the non-Hebrew names according to the rules of the Hebrew language.
A search in the OCLC database found 1266 hits for “be-Polin” (of those there are 146 records from the Library of Congress) and 140 hits for “be-Folin” (of those there are 2 records from LC).
Hebrew place name (Bene Berak, Berit ha-mo’atsot, etc.) should be transcribed according to the Hebrew grammar rules (i.e bi-Vene Berak, bi-Verit ha-moatsot, etc.)
That reminds me on the story about the discussion in the Israeli Kenesset in the 1950s when Rabbi Fishman of the Mafdal party complained that the government does not encourage the use of proper grammatical rules, especially a case of Dagesh in the letters Bet, Gimel, Dalet, Kaf, Peh and Tav when they are at the beginning of a word. David Ben Gurion answered – “Mar Pishman tsodek”, and that ended the discussion.
Yossi
From: Heb-naco On Behalf Of Gottschalk, Haim via Heb-naco
Sent: Tuesday, July 25, 2023 9:45 AM
To: Freedman, Vanessa <v.freedman at ucl.ac.uk>; Hebrew Name Authority Funnel <heb-naco at lists.osu.edu>
Subject: Re: [Heb-NACO] Romanisation of בביזנטיון
Hi Vanessa, Grammatically speaking, I would Romanize it as be-Vizant. yun. It is a foreign loan word. However, that said, in check in our database for בברוקלין (in Brooklyn), I found the Romanization as bi-Bruḳlin. However, that said I also
Hi Vanessa,
Grammatically speaking, I would Romanize it as be-Vizant.yun. It is a foreign loan word. However, that said, in check in our database for בברוקלין (in Brooklyn), I found the Romanization as bi-Bruḳlin. However, that said I also search for בבני ברק and found bi-Vene Berak. My inclination would be to have the B instead of a V, for the sake of searching, similar to the idea of how we Romanize בירושלים as bi-Yerushalayim instead of birushalayim.
My 3.37 cents.
Best,
Haim
__________
Haim A. Gottschalk
Hebraica and Judaica Cataloging Librarian
Asian and Middle Eastern Division, Israel and Judaica Section
Onsite Mondays, Wednesdays, Thursdays, and alternate Fridays
The Library of Congress
101 Independence Ave, SE, LM-537
Washington, DC 20540-4222
Direct: 202-707-2498
hgot at loc.gov<mailto:hgot at loc.gov>
[cid:image001.jpg at 01D9BEEE.9BF922B0]
THIS EMAIL IS NOT CLASSIFIED
Expressing my views. Ideas & opinions in this email are not intended to represent those of the Library of Congress or its staff.
P Please consider the environment before printing this e-mail
From: Heb-naco <heb-naco-bounces at lists.osu.edu<mailto:heb-naco-bounces at lists.osu.edu>> On Behalf Of Freedman, Vanessa via Heb-naco
Sent: Tuesday, July 25, 2023 9:02 AM
To: Heb-NACO (heb-naco at lists.osu.edu<mailto:heb-naco at lists.osu.edu>) <heb-naco at lists.osu.edu<mailto:heb-naco at lists.osu.edu>>
Subject: [Heb-NACO] Romanisation of בביזנטיון
CAUTION: This email message has been received from an external source. Please use caution when opening attachments, or clicking on links.
How would you Romanise בביזנטיון (in Byzantium)? I would think be-Vizanṭyon but OCLC 1378074102 has be-Bizanṭyon. Would you retain the B after be- because it’s a foreign loan word? Thanks Vanessa Vanessa Freedman Subject Liaison Librarian:
How would you Romanise בביזנטיון (in Byzantium)? I would think be-Vizanṭyon but OCLC 1378074102 has be-Bizanṭyon. Would you retain the B after be- because it’s a foreign loan word?
Thanks
Vanessa
Vanessa Freedman
Subject Liaison Librarian: Hebrew & Jewish Studies
Pronouns: she/her
Work pattern: Tues-Thurs 10am to 6pm
Main Library
UCL Library Services
Library, Culture, Collections & Open Science
Gower Street
London
WC1E 6BT
Tel: 020 7679 2598
E-mail: v.freedman at ucl.ac.uk<mailto:v.freedman at ucl.ac.uk>
Twitter: @UCLHJSLibrary @vrfreedman
Website: https://urldefense.com/v3/__http://www.ucl.ac.uk/library__;!!KGKeukY!0J5QXORHY1Hn-rN2c8IMNPminiujKmRACuRQ48TRpyajug_P8jRsYvK6n5ikGVgeshNQz-cG3fKOOyt5td4m5Ar8fTFMVg$ <https://urldefense.com/v3/__http:/www.ucl.ac.uk/library__;!!KGKeukY!0NLGSmZCIJq7_oWDMaNiYxLaV6RJ4ntfT_nwD58UlBCk-TdFb_AShY4oAQlh3H3j88cBfRzqqTpsc-8MeYu3Yk7DjLA$>
**Please remember the environment and only print this if necessary**
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/heb-naco/attachments/20230725/60a6cb6d/attachment-0001.html>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: image001.jpg
Type: image/jpeg
Size: 2442 bytes
Desc: image001.jpg
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/heb-naco/attachments/20230725/60a6cb6d/attachment-0001.jpg>
More information about the Heb-naco
mailing list