[Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh
Shinohara, Jasmin
jshino at pobox.upenn.edu
Wed Jul 5 16:38:49 EDT 2017
I’m seeing mixed practice in OCLC, with the majority being YHṾH (some with dots between letters) and the second preference being Adon-ai. A distant third is ha-Shem, with one creative cataloger using brackets to indicate it is supplied (i.e., [ha-Shem]). There are a handful Yeho-ṿah, but that is a distinct minority.
Jasmin
From: Heb-naco [mailto:heb-naco-bounces+jshino=pobox.upenn.edu at lists.osu.edu] On Behalf Of Kuperman, Aaron
Sent: Wednesday, July 05, 2017 4:23 PM
To: 'rtalbott at library.berkeley.edu'; 'Hebrew Name Authority Funnel'
Subject: Re: [Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh
Assuming there are no nekudot, would it not be presumptuous for a cataloger to claim to know how it would be pronounced.
Aaron Kuperman, LC Law Cataloging Section.
This is not an official communication from my employer
From: Heb-naco [mailto:heb-naco-bounces+akup=loc.gov at lists.osu.edu] On Behalf Of Robert M. TALBOTT
Sent: Wednesday, July 05, 2017 3:49 PM
To: Hebrew Name Authority Funnel
Subject: [Heb-NACO] Transliterating yud heh vav heh
Hi folks:
I'm cataloging a book right now that has the tetragrammaton in the title.
1) YHVH? This is what the record has
2) Yehovah? My preference
3) Yahveh? As good as any other
4) Or should we use a euphemism,e.g ha-Shem?
I'm not invested in this one and am agnostic as to the outcome, but which form is preferred? The euphemism 'ha-Shem" and "Adonai" are already slotted in the record as added title entries.
B
--
Bob Talbott
Principal cataloger/Hebraica cataloger
UC Berkeley
250 Moffitt
Berkeley, CA 94720
I'm just mad about Saffron
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/heb-naco/attachments/20170705/046deb78/attachment-0001.html>
More information about the Heb-naco
mailing list