[Heb-NACO] RDA simultaneous publ. of translation

Jasmin Nof jnof at upenn.edu
Wed Dec 3 13:13:27 EST 2014


thank you for responding, heidi. actually, according to the back of the 
book, these are a compilation of stories by different authors published 
simultaneously in both hebrew and english (albeit the english is clearly 
the translation), in the u.s. as part of the noir series by akashic (in 
other words, the hebrew record should not have the 490/830, but the 500 
note i quote from the heb t.p. verso is good); but the compilation is 
given a unique title -- Tel Aviv nu'ar.

do you still recommend that i change the record for english title (which 
138 libraries already have), adding 130 Tel Aviv nu'ar $l English, 
changing the call no. to PJ5045 .T4413, and adding the 767 linking field 
$i Translation of $a Tel Aviv nu'ar?  (Shall I also add the 767 linking 
field to the record for the Hebrew (767 $i Translated as $a Tel Aviv 
noir)?)  or, as a compilation, is there some added wrinkle i'm 
forgetting?  looking at the lc-pcc ps on 6.27.3 for two language 
editions in a compilation, each expression needs an a.a.p.  so does the 
hebrew record need a 130 Tel Aviv nu'ar in addition to the 24510 Tel 
Aviv nu'ar, or am i just confusing myself (and others...)?

jasmin

On 12/3/2014 12:10 PM, Heidi G Lerner wrote:
>
> I think that the best way to proceed is to treat the translation into 
> English as an expression of the work that appeared in Hebrew. You have 
> clear evidence that this is a translation of a work that has appeared 
> in Hebrew and not issued for the first time as a compilation of 
> stories(?) originally written separately in Hebrew but are translated 
> into English.
>
>
> Just because an item has been cataloged first does not mean that it 
> appeared or was received first. Unless we have an earlier date of 
> publication we cannot assume that the translation was issued or 
> received first.
>
>
> RDA tells us 6.2.2.4 tells us:
>
>
> /If the work is published simultaneously in different languages and 
> the original language cannot be determined, choose the title proper of 
> the first resource received as the preferred title. If the language 
> editions are in the same resource (e.g., a work issued with the same 
> text in French and English), choose the title proper named on the 
> preferred source of information as the preferred title./
>
> /If the work is published simultaneously in the same language under 
> different titles, choose the title proper of the first resource 
> received as the preferred title./
>
> I think that we can determine that the original language of the work 
> is Hebrew.
>
> I would simply create an authorized access point for the translation 
> and class it under PJ5045.
>
>
> Best, Heidi
>
> ------------------------------------------------------------------------
> *From: *"Jasmin Nof" <jnof at upenn.edu>
> *To: *"Hebrew Name Authority Funnel" 
> <heb-naco at lists.service.ohio-state.edu>
> *Sent: *Tuesday, December 2, 2014 1:02:07 PM
> *Subject: *[Heb-NACO] RDA simultaneous publ. of translation
>
> i have in front of me the title Tel Aviv nu'ar, c2014, published by 
> kineret, zemorah-bitan, with the note "Published as part of the 
> Akashic Noir Series, by arrangement with Akashic Books, Brooklyn, New 
> York" on the t.p. verso. (ocn889652189)
>
> also c2014 is the book Tel Aviv noir, by the same editors in the same 
> series (akashic noir series, publ. akashic books, brooklyn, new york), 
> with a translator. (ocn871789609)  the english version was cataloged 
> first (with 138 holding libraries) using call no. PJ5059.E8 
> (Translations from Hebrew literature into foreign 
> languages---English---Prose. Prose fiction) and no authorized access 
> point for the original title or linking field representing the 
> original expression.
>
> questions:
>
> 1.  must i create an authorized access point?  if so, is it Tel Aviv 
> noir $l hebrew on the hebrew title record, since the eng. was 
> cataloged first?  or do i go in and change the first record (messing 
> up 138 libraries), since the hebrew is clearly the original version, 
> and add Tel Aviv nu'ar $l english?
>
> 2.  if i have to create an authorized access point, according to the 
> june 4, 2013, update of the csm 
> <http://www.loc.gov/catdir/cpso/csm_instruction_sheets.html> on F175, 
> the first edition received is treated as the "original" and the call 
> no. for the hebrew title would be based on the call no. for the 
> english translation, PJ5059.E8154?  that seems somewhat contrived 
> (translations from hebrew into english, translated to hebrew...)  the 
> instruction sheet gives an "out" by saying the principle only needs to 
> be applied if a preferred title has been used to link the editions, so 
> perhaps it's better that i not create/add an aap, so i can treat them 
> as two different works and give the hebrew title its own call no., 
> PJ5045 .T44  (off of which the english should have been based, PJ5045 
> .T4413...  should i go in to the english translation record and change 
> the call no., messing up 138 libraries, or just leave it be?)?
>
> 3.  if i don't add preferred titles, do i need to use a linking field 
> to link the two expressions?  if so, is 767_8$i Translated as $t Tel 
> Aviv noir correct?  or should it be 767__$tTel Aviv nu'ar. English. 
> Tel Aviv noir $x 9781617751547 [isbn of pprback] $x 9781617753152 
> [isbn of hardback] $w (OCoLC)871789609 ?  or is the note i quoted 
> above ("Published as part of the Akashic Noir Series, by arrangement 
> with Akashic Books, Brooklyn, New York") sufficient with the english 
> title in the 2461_i title on title page verso?
>
> please advise, thanks, jasmin
>
>
> -- 
> Jasmin Nof
> Hebraica Cataloging Librarian
> University of Pennsylvania
> Van Pelt-Dietrich Library Center
> 3420 Walnut Street
> Philadelphia, PA 19104-6206
> T. 215-746-6397
> F. 215-573-9610
> jnof at upenn.edu
>
> _______________________________________________
> Heb-naco mailing list
> Heb-naco at lists.osu.edu
> https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco
>
>
>
> -- 
> Heidi G. Lerner
> Metadata Librarian for Hebraica and Judaica
> Metadata Development Unit
> Stanford University Libraries
> Stanford, CA 94305-6004
> e-mail: lerner at stanford.edu
> ph: 650-725-9953
> fax: 650-725-1120
>
>
>
> _______________________________________________
> Heb-naco mailing list
> Heb-naco at lists.osu.edu
> https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/heb-naco/attachments/20141203/5388b1f7/attachment-0001.html>


More information about the Heb-naco mailing list