[Heb-NACO] Psalms 45, 9: Mini simhukha

Jasmin Nof jnof at upenn.edu
Fri May 3 11:59:17 EDT 2013


i'm not so sure, heidi.  looking at other places in appears in tanakh 
(searching the word ??? in ???? ????? ?????, 
http://kodesh.snunit.k12.il/cgi-bin/kodesh/search_adv.pl?search=%D7%9E%D7%A0%D7%99) 
and looking at the translations of the found verses at ???? ????, it 
appears to be a preposition.   e.g.

1. ?????? ??? ?:???? ?"? 
<http://kodesh.snunit.k12.il//i/t/t0705.htm#14>: ?????? ?????????, 
?????????  {?} ??????????,  {?}  ????????? ??????????, ????????????;  
{?}  ??????  {?} ??????, ??????? ??????????,  {?}  ?????????????, 
????????? ?????????  {?} ?????. {?} =
*14* Out of Ephraim came they whose root is in Amalek; after thee, 
Benjamin, among thy peoples; out of Machir came down governors, and out 
of Zebulun they that handle the marshal's staff.


2. ????? ??? ??: ???? ? <http://kodesh.snunit.k12.il//i/t/t1022.htm#4>: 
???-???? ?????????? ?????? ??????, ??????? ?????????; ???-????????? 
???????????, ???-???? ????-?????? =
*4* Therefore said I: 'Look away from me, I will weep bitterly; strain 
not to comfort me, for the destruction of the daughter of my people.'



3. ?????? ??? ?: ???? ? <http://kodesh.snunit.k12.il//i/t/t1030.htm#1>: 
???? ??????? ?????????, ?????-??????, ????????? ????? ????? ??????, 
?????????? ???????? ????? ??????--??????? ?????? ???????, ???-???????. =

*1* Woe to the rebellious children, saith the LORD, that take counsel, 
but not of Me; and that form projects, but not of My spirit, that they 
may add sin to sin;


hence, i'd go with mi-ni, as in, "from Me are you made glad". this 
doesn't match the translation of ???? ???? for


????? ??:9: ???-?????????? ?????????, ????-????????????; ???-???????? 
????, ?????? ???????????,=

*9* Myrrh, and aloes, and cassia are all thy garments; out of ivory 
palaces stringed instruments have made thee glad,


but it does match this translation:


"Myrrh and aloes, and cassia, are all your garments, [more splendid] 
than ivory palaces are Mine that will make you rejoice."  (sorry, can't 
find the source of the translation. it's at 
http://www.dailytehillim.com/Default.aspx?Perek=45)


??? ????, jasmin


On 5/3/2013 11:15 AM, Heidi G Lerner wrote:

> My thought is that it is "mini" [since?] and not  "mi-ni". 
> Even-Shoshan says that it is a poetical form often used in Tanakh.
> Heidi
>
> ------------------------------------------------------------------------
> *From: *"Yossi Galron" <jgalron at gmail.com>
> *To: *"heb-naco" <heb-naco at lists.service.ohio-state.edu>
> *Sent: *Friday, May 3, 2013 7:57:12 AM
> *Subject: *[Heb-NACO] Psalms 45, 9: Mini simhukha
>
> Colleagues
> I have a commentary on some Masekhtot. The title is ??? ??? ????? and 
> the source of the title is from Tehilim, 45:9
> My question is about the first word: is it Mini or Mi-ni (in other 
> words: is the Mem an article?)
>
> Thanks for your insights
>
> Yossi
>
>
> Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger
> E-Mail: galron.1 at osu.edu <mailto:galron.1 at osu.edu> or 
> jgalron at gmail.com <mailto:jgalron at gmail.com>
> Tel.: (614) 292-3362,  Fax: (614)292-1918
> Lexicon of Modern Hebrew Literature: http://hebrewlit.notlong.com
>
> _______________________________________________
> Heb-naco mailing list
> Heb-naco at lists.service.ohio-state.edu
> https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/heb-naco
>
>
>
> _______________________________________________
> Heb-naco mailing list
> Heb-naco at lists.service.ohio-state.edu
> https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/heb-naco

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/heb-naco/attachments/20130503/d7c6ab02/attachment.html>


More information about the Heb-naco mailing list