[Heb-NACO] kuf vav kuf tet yud yud lamed -- romanization
Fryser, Benjamin
bfry at loc.gov
Thu Jun 27 08:32:52 EDT 2013
When E-Sh. omits a sheva from a word and I am not sure how to vocalize/romanize it, I consult Reuven Alkalai's dictionary Milon Ivri-Angli shalem. Alkalai omits all שוא נח from the nikud of the word. Therefore, when E-Sh. does not have a sheva under a letter(s), as is oten the case in foreign words, I treat it as שוא נח and apply the Alkalai's vocalization system. In other words, I will romanize קוקטייל as Koktail and קוקטיל , if spelled with one yod, as Koktel. See an old record of mine lccn 99458128.
Benjamin
From: heb-naco-bounces at lists.service.ohio-state.edu [mailto:heb-naco-bounces at lists.service.ohio-state.edu] On Behalf Of Robert M. TALBOTT
Sent: Wednesday, June 26, 2013 4:27 PM
To: Hebrew Name Authority Funnel
Subject: [Heb-NACO] kuf vav kuf tet yud yud lamed -- romanization
Folks:
kuf vav kuf tet yud yud lamed = koktail, right? Not per ES, but I'm at a loss as to how to make sense of what's written.
In ES: tet [tsere] yud [sheva] lamed. I am uncertain how to read this
Is it "tel" or is it "teyel"?
Any help is appreciated.
B
--
Bob Talbott
Hebraica Cataloger
UC Berkeley
250 Moffitt
Berkeley, CA 94720
We're happy as fish,
as gorgeous as geese,
and wonderfully clean in the morning.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/heb-naco/attachments/20130627/d487ba9a/attachment.html>
More information about the Heb-naco
mailing list