[Heb-NACO] kuf vav kuf tet yud yud lamed -- romanization

Fryser, Benjamin bfry at loc.gov
Thu Jun 27 08:32:52 EDT 2013


When E-Sh.  omits a sheva from a word and I am not sure how to vocalize/romanize it,  I  consult  Reuven Alkalai's dictionary Milon Ivri-Angli shalem.   Alkalai  omits all שוא נח  from the nikud of the word.  Therefore,  when E-Sh. does not have a sheva under a letter(s), as is oten the case in foreign words,  I treat  it as    שוא נח and  apply the Alkalai's vocalization system.    In other words,  I will  romanize קוקטייל  as Koktail and קוקטיל , if spelled with one yod,  as Koktel.  See an old  record of mine lccn 99458128.
                                                                                                       Benjamin
From: heb-naco-bounces at lists.service.ohio-state.edu [mailto:heb-naco-bounces at lists.service.ohio-state.edu] On Behalf Of Robert M. TALBOTT
Sent: Wednesday, June 26, 2013 4:27 PM
To: Hebrew Name Authority Funnel
Subject: [Heb-NACO] kuf vav kuf tet yud yud lamed -- romanization

Folks:

kuf vav kuf tet yud yud lamed = koktail, right?  Not per ES, but I'm at a loss as to how to make sense of what's written.

In ES: tet [tsere] yud [sheva] lamed.  I am uncertain how to read this

Is it "tel" or is it "teyel"?

Any help is appreciated.

B
--

Bob Talbott

Hebraica Cataloger

UC Berkeley

250 Moffitt

Berkeley, CA 94720



We're happy as fish,

as gorgeous as geese,

and wonderfully clean in the morning.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/heb-naco/attachments/20130627/d487ba9a/attachment.html>


More information about the Heb-naco mailing list