MCLC: Decoded

Denton, Kirk denton.2 at osu.edu
Fri Apr 4 09:20:24 EDT 2014


MCLC LIST
From: kirk (denton.2 at osu.edu)
Subject: Decoded
***********************************************************

Source: Global Times (3/21/14):
http://www.globaltimes.cn/content/849958.shtml#.Uz37Gq1dV9Q

Penguin Classics publishes Chinese spy thriller
Xinhua | 2014-3-21 14:51:04
By Agencies

Espionage novel "Decoded" has become the first contemporary Chinese
fiction ever published by Penguin Classics, marking its entry into the
mainstream of global literature.

The English edition of the work by Mai Jia debuted in 21 countries on
Tuesday and is the first of Mai's oeuvre of four books to be translated
into English.

Decoded was first published in Mandarin in 2002.

Its main character, Rong Jinzhen, is an autistic math genius from an
illustrious family. Rong is hired by the military's top secret Unit 701 to
break two highly advanced codes -- Code Purple and Code Black. He
experiences loneliness, loss and finally madness.

The novel also explores metaphysical concepts such as dream interpretation
and the fine line between genius and insanity.

John Makinson, chairman of Penguin Random House, visited Mai on Monday in
Hangzhou and brought him a deluxe English edition of Decoded.

Makinson said he hoped the publishing of the novel's English version would
help Penguin Classics find more Chinese authors and publications.

International awareness of Decoded is no less than Mai deserves. The
top-selling Chinese espionage novelist and former soldier found writing
the book a long and arduous process.

"It took 10 years and the manuscript was sent back 17 times to be
rewritten," said Mai, 50.

He compared the book to a grindstone that, despite the tortures, helped
him reach the culmination of his literary creation.

Decoded and a series of other espionage novels brought him fame: millions
of copies have been sold and some works were reproduced into TV dramas.
The author himself won the Mao Dun prize, a top national literary award,
in 2008.

"The success of Decoded was also brought by a stroke of luck," said Mai.
"I felt that God was sympathetic and offered me a piece of bread."

He was right to some extent, as it was indeed a stroke of luck for China
expert Olivia Milburn to have found the book and translated it into
English.

Milburn bought the Chinese editions of two Mai novels -- Decoded and In
the Dark -- at Shanghai airport in 2010 "just to kill time," as her flight
back to Seoul had been delayed.

She said she found the books particularly fascinating partly because her
grandfather worked as a cryptographer during World War II.

So she translated just one chapter of In the Dark into English and
introduced the works to Penguin Random House editors through her friend
Julia Lovell, another sinologist who had translated works by Lu Xun and
Zhang Ailing into English.

A deal was reached immediately between the publisher and Mai's overseas
agent.

While 17 publishers from 13 countries have reached deals to publish
Decoded, translation of In the Dark is also under way and Penguin Random
House expects a sample book will be available by the end of this year.

Penguin Classics, founded in 1935, has also published works by older
generations of Chinese writers, including Dream of Red Mansions by 18th
century author Cao Xueqin, The Real Story of Ah-Q by Lu Xun, Fortress
Besieged by Qian Zhongshu, as well as Lust, Caution by Zhang Ailing.

Books in this series are generally held to have entered the Western canon.



More information about the MCLC mailing list