[Vwoolf] larks
ruthwebb
ruthwebb at talk21.com
Tue Sep 17 08:20:52 EDT 2013
I suspect that, when we read "Mrs Dalloway" and encounter 'lark' we should think of Pip and Joe in "Great Expections" - 'what larks, eh Pip, old chap!', meaning what a fun time they'll have when 'Mrs Joe' and her 'tickler' (with which she beats both Pip and Joe) are not around.
Ruth Webb
----- Original Message -----
From: Jeremy Hawthorn
To: vwoolf at lists.service.ohio-state.edu
Sent: Tuesday, September 17, 2013 12:08 PM
Subject: [Vwoolf] larks
I can't be the first to be struck by the fact that the word "lark" appears very near the opening of both Mrs Dalloway and To the Lighthouse. But are they the same, etymologically? The TTL lark is unambiguous - up with the lark refers to the bird. But about "What a lark! What a plunge!" (quoted from memory as I'm on hoiliday) I'm less sure. It might also be a reference to the bird, which does rise and plunge. But it seems to me more likely to be related to lark meaning "game", still found in (I think) Lancashire dialect, where "laiking" means playing. This meaning is (again, I think) etymologically unrelated to the bird, and descends from an old Norse root from what I can gather. In modern Norwegian, "å leke" means "to play" as in a child's game. In modern British informal speech, "what a lark" does not suggest any relationship to the feathered creature, at least not to me.
So: is Clarissa comparing herself to the bird, or is she thinking that it's like being a child again and rushing outdoors to play?
Jeremy Hawthorn
------------------------------------------------------------------------------
_______________________________________________
Vwoolf mailing list
Vwoolf at lists.service.ohio-state.edu
https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/vwoolf
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/vwoolf/attachments/20130917/74e860b4/attachment.html>
More information about the Vwoolf
mailing list