MCLC: pot calls the kettle black (4,5,6)

Denton, Kirk denton.2 at osu.edu
Thu Dec 29 10:05:33 EST 2011


MCLC LIST
From: ming fang zheng (mingfang.zheng at ubc.ca)
Subject: pot calls the kettle black (4)
*****************************************************

There is another popular Chinese saying which might be considered as
equivalent: 猪黑不笑老鸦黑。

Ming Fang

=====================================================

From: wenling lin <lwenling.tw at gmail.com>
Subject: pot calls the kettle black (5)

"龜笑鱉沒尾巴"   immediately comes to my mind. Literally, it means that the
tortoise laughs at the turtle for no tail. (The tortoise calls the turtle
tailless?)

Yet, it is a very common Taiwanese equivalent (not Mandarin, though) for
"the pot calling the kettle black."

======================================================

From: jin liu <jin.liu at modlangs.gatech.edu>
Subject: pot calls the kettle black (6)

I think there is a more equivalent idiom in Chinese: 乌鸦笑猪黑, or in the
negative form, 乌鸦不要笑猪黑。 And in North China, more commonly you'd hear
老鸹 
(lao gua)or 老哇* (lao wa)不要笑猪黑。

thanks,
Jin






 




More information about the MCLC mailing list