[Heb-NACO] 264 in RDA - publisher not identified
Heidi G Lerner
lerner at stanford.edu
Thu Oct 24 17:47:34 EDT 2013
Records should not have a mix of 260 and 264. They should have one or the other. If you see a mix, please correct it. I am not sure why a 264 in romanized Hebrew would not appear. I have never had that problem.
----- Original Message -----
From: "Uri Kolodney" <kolodney at austin.utexas.edu>
To: "Heidi G Lerner" <lerner at stanford.edu>, "Hebrew Name Authority Funnel" <heb-naco at lists.service.ohio-state.edu>
Sent: Thursday, October 24, 2013 2:38:06 PM
Subject: RE: [Heb-NACO] 264 in RDA - publisher not identified
Great, thanks!
Now, regarding the instance of records with both 264 and 260 - is this because of display issues? I noticed that the transliterated 264 does not show up on WorldCat view. Is this so?
Thanks,
Uri
Sent from my Windows Phone
From: Heidi G Lerner
Sent: 10/24/2013 4:26 PM
To: Hebrew Name Authority Funnel
Cc: Kolodney, Uri
Subject: Re: [Heb-NACO] 264 in RDA - publisher not identified
Hi Uri,
We use [publisher not identified] in both romanized and Hebrew script fields. RDA 1.4 tell us which following elements to record in the language and script in which they appear on the sources from which they are taken. It then goes on to tell us "Record all other elements (including notes) in a language and script, or languages and scripts, preferred by the agency creating the data.".Generally, most North American libraries and all PCC libraries use English as the preferred language.
Best, Heidi
----- Original Message -----
From: "Uri Kolodney" <kolodney at austin.utexas.edu>
To: "Hebrew Name Authority Funnel" <heb-naco at lists.service.ohio-state.edu>
Sent: Thursday, October 24, 2013 12:57:35 PM
Subject: [Heb-NACO] 264 in RDA - publisher not identified
Could someone please help me clarify the correct form of the sub-field b in 264 in RDA when there is no publisher?
I see different versions and managed to get confused.
I know it should be [publisher not identified], but what do I put in the transliterated field? The same wording in English? Or maybe the good old “s.n.” or maybe “motsi la-or eno mezuheh” ? J
Thanks,
Uri
________________________________________________________
Uri Kolodney
Hebrew & Jewish Studies Librarian / Acting Librarian for Russian & Slavic Studies
University of Texas Libraries
The University of Texas at Austin
PCL 2.300 | Mail Code S5440 | PO Box P Austin, TX 78713-8916
Phone: 512-495-4399 | Fax: 512-495-4410 kolodney at austin.utexas.edu
www.lib.utexas.edu/subject/judaica/index.html
From: heb-naco-bounces+kolodney=austin.utexas.edu at lists.service.ohio-state.edu [mailto:heb-naco-bounces+kolodney=austin.utexas.edu at lists.service.ohio-state.edu] On Behalf Of dascheide at gmail.com
Sent: Wednesday, August 21, 2013 7:08 PM
To: Hebrew Name Authority Funnel
Cc: heb-naco at lists.service.ohio-state.edu
Subject: Re: [Heb-NACO] Keter Aram Tsoveh
Aleppo codex
Sent from my iPhone
On Aug 21, 2013, at 6:38 PM, Judith Zupnick < judiezup at msn.com > wrote:
What/who is the Keter Aram Tsoveh? And should it be capitalized (in the Romanization} as follows? :
" 'al pi ha-mesorah Keter Aram Tsoveh"
Thanks!
<blockquote>
_______________________________________________
Heb-naco mailing list
Heb-naco at lists.service.ohio-state.edu
https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/heb-naco
</blockquote>
_______________________________________________
Heb-naco mailing list
Heb-naco at lists.service.ohio-state.edu
https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/heb-naco
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/heb-naco/attachments/20131024/1e4675f0/attachment.html>
More information about the Heb-naco
mailing list