[Heb-NACO] romanization of קוקטייל

Elhanan Adler elhanana at savion.huji.ac.il
Mon Oct 21 08:14:00 EDT 2013


Fyi

Standard Israeli practice today is to add 24633s for title in alternate ketiv since, for example the reader usually has no idea if the dictionary he is looking for is titled
מלון or מילון


Elhanan

Elhanan Adler
Email: elhanana at savion.huji.ac.il
Mobile tel.: 972-54-6829657
Tel. (home) 972-2-6515977
Fax (home): 972-2-6517129

From: heb-naco-bounces at lists.service.ohio-state.edu [mailto:heb-naco-bounces at lists.service.ohio-state.edu] On Behalf Of Jasmin Nof
Sent: Friday, October 18, 2013 10:54 PM
To: Heidi G Lerner; Jasmin Nof
Cc: Hebrew Name Authority Funnel
Subject: Re: [Heb-NACO] romanization of קוקטייל

ok, so i just fixed the 245 to koktel (with appropriate diacritics) and deleted the extraneous 246.  thanks for your prompt response!

On 10/18/2013 3:45 PM, Heidi G Lerner wrote:
Oops,
I read the e-mail too oquickly about the tsere. I was thinking that it appeared on the resource.

No, to the best of my knowledge incorrect romanizations should not be as added in 246s. The LC-PCC PS for 2.3.6.3 offers guidelines and best practices for making variant titles for permutations related to the title proper. There is no discussion onrecording variant or incorrect transliterations (unless found somewhere on the resource). Maher discusses alternative romanizations in Hebraica Cataloging but only in regards to providing alternative romanizations as references to Hebraica names.


________________________________

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/heb-naco/attachments/20131021/f0a6cfca/attachment.html>


More information about the Heb-naco mailing list