MCLC: Poem for Liu Xiaobo

MCLC LIST denton.2 at osu.edu
Wed Jul 12 10:32:54 EDT 2017


MCLC LIST
Poem for Liu Xiaobo
Posted by: Magnus Fiskesjö (nf42 at cornell.edu)
Source: China Digital Times (7/10/17)
Meng Lang: Untitled Poem for Liu Xiaobo
Jailed since 2009, Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo was moved from prison last month to undergo hospital treatment for advanced liver cancer. Liu and those closest to him are hoping that he will be granted permission to leave China for treatment abroad, but conflicting reports from authorities and visiting physicians indicate little chance that such allowance will be granted. As his supporters continue to issue calls for his release, poet Meng Lang today posted an untitled poem honoring the terminally ill activist, translated below:
Untitled
by Meng Lang
Broadcast the death of a nation
Broadcast the death of a country
Hallelujah, only he is coming back to life.
Who stopped his resurrection
This nation has no murderer
This country has no bloodstain.
They did some sleight of hand
A doctor’s sleight of hand, benevolent
and full of this nation, this country.
Can you lose some weight? A little more?
Like him, his bones the scaffolding of
the museum of humanity.
Broadcast the death of a nation
Broadcast the death of a country
Hallelujah, only he is coming back to life.
July 11, 2017, 12:58 a.m.
Poem translated by Anne Henochowicz.
[Chinese: ]
【诗】孟浪:无 题
直播一个民族的死亡
直播一个国家的死亡
哈利路亚,只有他一个人在复活中。
谁直接掐断了他的复活
这个民族没有凶手
这个国家没有血迹。
现场是做了手脚的
那些医生的手脚,充满了仁慈
充满了这个民族、这个国家。
能瘦一点吗?能再瘦一点吗?
就像他,一个人,他最后的消瘦
一副骨架也撑起整座人类博物馆。
直播一个民族的死亡
直播一个国家的死亡
哈利路亚,只有他一个人在复活中。
2017年7月11日凌晨0时58分
by denton.2 at osu.edu on July 12, 2017
You are subscribed to email updates from MCLC Resource Center
To stop receiving these emails, click here.

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osu.edu/pipermail/mclc/attachments/20170712/ab8e1366/attachment-0001.html>


More information about the MCLC mailing list