MCLC: translation of Xu Zhiyong's closing statement (2)
Denton, Kirk
denton.2 at osu.edu
Sat Feb 15 09:54:59 EST 2014
MCLC LIST
From: Martin Winter <dujuan99 at gmail.com>
Subject: translation of Xu Zhiyong's closing statement (2)
*************************************************************
Sorry for the late reaction. When Xu Zhiyong was sentenced, I was
translating a few poems by Yan Li 严力. Yan Li's magazine First Line 一行
was
a very important starting venue for Yi Sha 伊沙. They brought out a poetry
collection together with Ma Fei 马非 in 1994, 一行乘三. Yi Sha gave it to
me in
Xi'an two months ago. In this book I found a poem titled YOU (你). There
was no date under the poem, so I asked Yi Sha. He didn't know when the
poem was written, but he referred me to Yan Li himself, who sent me three
poems called YOU, all written in the 1980s. I translated two of them and
sent the German versions to a few papers and magazines in Germany,
Switzerland and Austria. One or two of them will print them soon. The
point in connection with Xu Zhiyong's trial is that the first YOU features
the words "citizen" and "love" very prominently. Just a coincidence, and
words in poems are always different from words in law or politics. You can
find the poems on my blog
<http://banianerguotoukeyihe.com/2014/01/31/and-one-more-happy-new-year-of-
the-horse/
And
http://banianerguotoukeyihe.com/2014/01/31/yan-li-three-poems-%E5%85%AC%E6%
B0%91%E3%80%81%E7%88%B1%E7%9A%84%E7%A9%BA%E9%97%B4%EF%BC%9A%E4%B8%A5%E5%8A%
9B%E4%B8%8A%E4%B8%96%E7%BA%AA%E5%85%AB%E5%8D%81%E5%B9%B4%E4%BB%A3%E4%B8%89%
E9%A6%96/
with the originals. I am not very proud of my English translation of that
first YOU - the last line is tricky, I think. Here are two poem.
Martin
==========================================================
YOU, by Yan Li
you
are a citizen of the universe
you live where there’s air
you
are a citizen of the Milky Way
you live where there’s sunlight
you
are a citizen of the earth
you live where there’s freedom
you
are a citizen of love
you live where there’s song
you
are your own citizen
you live where you exist
1989
Tr. MW, 2014
GIVE IT BACK, by Yan LI
please give me back that door without locks
even if it doesn’t lead to a room please give it back
please give me back the rooster that wakes me up in the morning
even if you ate him please give me the bones
please give me back that herding song from halfway up
even if you recorded it on cassette please give it back
please give me back
my relationships with my brothers and sisters
even it is just for half a year please give them back
please give me back my place of love
even if you wore it out please give it back
please give me back the whole earth
even if you have cut it up into
one thousand countries
one hundred million villages
please give it back
1986
Tr. MW, 2014/1
More information about the MCLC
mailing list