MCLC: Fortress Besieged review

Denton, Kirk denton.2 at osu.edu
Mon Oct 14 09:35:42 EDT 2013


MCLC LIST
From: pjmooney <pjmooney at me.com>
Subject: Fortress Besieged review
***********************************************************

Source: LA Review of Books (10/13/13):
https://lareviewofbooks.org/essay/a-monument-to-what-might-have-been-qian-z
hongshus-fortress-besieged/

A Monument to What Might Have Been: Qian Zhongshu's "Fortress Besieged"
 by Brendan O'Kane

QIAN ZHONGSHU is a tougher Nobel pitch than some of the other authors
profiled in this series. He’s dead, for starters — traditionally an
obstacle to many things, including winning Nobel prizes — and his total
creative output consists solely of a few essays, several short stories,
and a single novel. On the other hand, that novel, Fortress Besieged,
seems to me to be the high-water mark of something significant, if hard to
explain, so I’m going to make my best case for it being enough to secure
Qian’s place in history. The book takes its title from a French proverb,
sets its action in the China of the 1930s, and tracks the misfortunes of
Fang Hongjian, a feckless, cowardly student returning from Europe with a
mail-order doctorate in Chinese from an American university that exists
only in the imagination of a crooked Irishman. It may be one of the most
cosmopolitan books ever written; certainly it is, as literary critic C. T.
Hsia said, one of the greatest Chinese novels of the 20th century.

We meet the protagonist, Fang Hongjian, in the summer of 1937 as he and
his fellow Chinese students return to China aboard a French steamer. He
livens up the journey by flirting unsuccessfully with two of the female
passengers. In Shanghai, which has just fallen under Japanese occupation,
Fang renews his acquaintance with one of the young women, a PhD named Miss
Su — and promptly falls for her cousin. He clammily courts both women for
a time before working up the nerve to break things off with Miss Su, who
has been expecting Fang to propose to her. In retaliation, she destroys
any chance he might have with her cousin.

Shanghai proving a downer, Fang takes a teaching job at Sanlü University,
a newly established school in China’s interior, but en route there he and
his traveling companions continually encounter hassles and hardships. Once
at Sanlü, Fang quickly finds that the other teachers are pompous frauds,
backstabbers, and brownnosers. (One of them has a doctorate from the same
fake university as Fang and is desperate not to be found out.)
Circumstances push Fang into the arms of Sun Roujia, a young English
teacher. After Fang's contract is not renewed for a second year, he
marries Sun and they return to Shanghai. There, their relationship (never
very strong to begin with) collapses under the weight of their unhappiness.

There's a lot missing from this summary, of course — in particular, the
erudition and humor that make Fortress Besieged so unlike any other
Chinese novel of the past century. Raised by Confucians and educated by
missionaries, Qian studied at Oxford and the Sorbonne, and drew upon the
literary traditions of a half-dozen languages in cracking wise and
devising epigrams that have made him legendary to Chinese readers. (Many
of these, unfortunately, are blunted in the novel's sole English
translation, a 1970s relic.) He had a keen eye and a sharp pen, and many
of his characters still resonate. There's "Jimmy Zhang," a Shanghainese
comprador who peppers his speech with malaprop English words and insists
on being addressed by his English name. There's Fang Hongjian's father, a
country gentleman who expatiates with classical allusions and hoary
clichés. There's a Cambridge-educated modernist poet who has entitled his
unreadable, heavily footnoted magnum opus "Adulterous Smorgasbord," and a
philosopher who claims a personal friendship with Bertrand Russell
("Bertie") on the strength of a form reply to his fan mail, and tells
people that Russell came to him with questions only he could answer.
("This was no idle boast, Heaven knows. Russell had personally asked him
when he would be visiting England, and whether or not he had any plans for
his visit, and how many lumps of sugar he took in his tea.") And there's
Fang himself, a gormless fraud and moral coward who at one point tells a
lecture audience that the only two Western inventions to have caught on in
China are opium and syphilis.

<<"I talked to Bertie about his marriages and divorces once," Shenming
said. "He said that there's a saying in English that marriage is like a
gilded birdcage. The birds outside want to get in, and the birds inside
want to get out, he said, so divorce leads to marriage and marriage leads
to divorce and there's never any end to it."

"There's a saying like that in France, too," Miss Su said. "Only there
it's about a forteresse assiégée — a fortress under siege. The people
outside want to storm in, and the people inside are desperate to get
out.">>

The metaphor (from the French "Le mariage est comme une forteresse
assiégée; ceux qui sont dehors veulent y entrer, et ceux qui sont dedans
veulent en sortir") functions on many levels. In Qian's satire, Fang finds
disillusionment and disappointment in wartime Shanghai (full of frauds,
phonies, and toadies), the relatively safe interior (where an innkeeper
attempts to convince him and his traveling companions that maggots on
their dinner are merely "meat sprouts"), the security of an academic
career (Sanlü University proves to be a hotbed of petty intrigues), and
the prestige of an international education. The image of a fortress under
siege also applies to China itself: Fang and his compatriots return to
Shanghai just in time to catch the Japanese invasion, and although Qian
was much too subtle a writer to foreground the war and occupation — Fang
leaves Shanghai to escape a broken heart, not the Japanese — they are a
constant presence throughout the novel.

In Qian's short story "Inspiration,” the spirit of a recently deceased
author is confronted in the afterlife by the shades of characters from his
novels who charge him with murder and theft for having robbed them of life
in his works. It would be hard to make either charge stick in Qian's case
— but as memorable as the characters that populate the first sections of
the book are, there's a definite change of tone about two-thirds of the
way through Fortress Besieged, when the focus shifts to Fang Hongjian and
Sun Roujia's unhappy marriage. Here wit gives way to greatness, as the
wisecracks and epigrams take a backseat to a heartbreakingly sensitive
depiction of a failing relationship.

Qian never completed another novel. The manuscript of a second book, Baihe
Xin (literally Lily Heart, inspired by the French expression cœur
d'artichaut), was lost when he and his family moved to Beijing in the
summer of 1949, and Fortress Besieged remained out of print on both the
mainland and Taiwan until the early 1980s. Qian turned his energies to
classical scholarship instead, culminating in the monumental Limited
Views, a critical overview in Literary Chinese of China's classical
literary tradition viewed through the lens of Qian's polyglot
bibliophilia. (You haven't lived until you've seen someone name-check
Susan Sontag in the language of Confucius.) Qian professed to have left
his career as a novelist behind him, but a 1985 essay written by his wife,
the playwright and translator Yang Jiang, suggests otherwise:

<<After Fortress Besieged was reprinted, I asked if he wouldn't be
interested in writing another novel.

"The interest is there," he replied, "but my powers have waned over the
years. To want to write, when there is no chance of writing, is a
lingering regret — but to write something that isn't any good, once one
does have the chance, can only end in remorse. The former at least leaves
some room for self-deception; the latter is what the Spanish call 'el
momento de la verdad,' and it leaves no room for self-deception, escape,
or mercy. Better regret than remorse.">>

They don't give Nobel prizes to dead people; they don't give Nobel prizes
to people who only wrote one novel; and they don't give Nobel prizes for
counterfactuals. Fortress Besieged will have to stand on its own merits, a
monument to what might have been.

Brendan O'Kane is a host at Popup Chinese, a translator at Paper Republic,
a contributing editor to Pathlight magazine.
<https://lareviewofbooks.org/contributor/brendan-okane/>



More information about the MCLC mailing list