MCLC: Harvill Secker Young Translators' Prize

Denton, Kirk denton.2 at osu.edu
Fri Jul 6 09:03:56 EDT 2012


MCLC LIST
From: Mark Leenhouts <m.leenhouts at planet.nl>
Subject: Harvill Secker Young Translators' Prize
***********************************************************

Harvill Secker Young Translators' Prize

This year's prize is for translation from Chinese to English

Now in its third year, the Harvill Secker Young Translators’ Prize aims to
recognise the achievements of young translators at the start of their
careers. It is an annual prize, which focuses on a different language each
year. This year’s chosen language is Chinese, and the prize will centre on
the short story ‘The Wig’ by Han Dong. The winner’s name will be announced
at an evening reception on Friday 5th October 2012 as part of the
International Translation Day at King’s Place, London N1.

Harvill Secker is proud to announce an ongoing partnership with the
British Centre for Literary Translation. The winner will participate in
the BCLT’s mentorship scheme, working alongside renowned Chinese to
English translator Nicky Harman. The winning translator will also be
invited to participate in Crossing Border festival in November 2012.

About Han Dong

Born 17 May, 1961 in Nanjing, Han Dong’s parents were banished to the
countryside during the Cultural Revolution, taking him with them. When the
Cultural Revolution ended, he studied philosophy at Shandong University,
graduating in 1982. He subsequently taught philosophy in Xi’an and
Nanjing, but since 1993 has made his living as a freelance writer. Han
Dong began writing in 1980, and has been a major player on the modern
Chinese literary scene since the 1990s. He is well-known as one of China’s
most important avant-garde poets, and is increasingly influential as an
essayist, short story writer, novelist and blogger. His chief works
include two collections of poetry, two essay collections and four
collections of short stories and novellas, as well as four full-length
novels.

How to Enter

Deadline for entries: Friday 27th July 2012

You must be between 18 and 34 years of age on the submission deadline. For
further terms and conditions please see the entry form.

Print the entry form here
<http://www.vintage-books.co.uk/Download.ashx?id=10808545> (you will need
Acrobat Reader to do so)

Download or print the Chinese text here
<http://www.vintage-books.co.uk/Download.ashx?id=10808547> (you will need
Acrobat Reader to do so)

Simply send your completed entry form with your translated text to the
postal address provided on the entry form. Please note that we are unable
to consider entries submitted by email.

The winning translator will receive £1000 and a selection of Harvill
Secker titles. The winner will also participate in the BCLT mentorship
scheme and in Crossing Border festival

If you have any queries, please contact us at:
youngtranslatorsprize at randomhouse.co.uk
<mailto:youngtranslatorsprize at randomhouse.co.uk>


The Judges

Tash Aw (author)
Tash Aw’s debut novel The Harmony Silk Factory was the winner of the
Whitbread First Novel Award and a Commonwealth Writers’ Prize for Best
First Novel, and was longlisted for the Man Booker Prize. He was born in
Malaysia and now lives in London.

Nicky Harman (translator)
Nicky Harman lives in the UK. She has worked as a literary translator for
a dozen years and, until the spring of 2011, also lectured at Imperial
College London. Now, in addition to translating, she organizes
translation-focused events and mentors new translators from Chinese. She
led the Chinese–English group at the British Centre for Literary
Translation Summer School from 2009 to 2011 and in 2011 was
Translator-in-Residence at the London Free Word Centre. Authors she has
translated include Zhang Ling (Gold Mountain Blues), Geling Yan (The
Flowers of War), Han Dong (short stories, A Phone Call from Dalian:
Collected Poems, and Banished! A Novel), Hong Ying (K: The Art of Love)
and Xinran.

Briony Everroad (editor)
Briony Everroad is an editor at Harvill Secker, where she publishes
authors Jo Nesbo, Karin Fossum, and Andrey Kurkov, among others. In 2010
she founded the Harvill Secker Young Translators’ Prize, and is the editor
of the ‘A View from This Bridge’ blog at www.internationalwriting.co.uk.
<http://www.internationalwriting.co.uk/>



More information about the MCLC mailing list