[Vwoolf] A minor textual mystery in To the Lighthouse

Edward Mendelson edward.mendelson at columbia.edu
Mon Nov 4 18:05:06 EST 2024


!-------------------------------------------------------------------|
  This Message Is From an External Sender
  This message came from outside your organization.
|-------------------------------------------------------------------!

The 1990 Hogarth Press edition of To the Lighthouse (in the "Definitive 
Collected Edition") has a list of variants between the first American 
and first British editions. One of the variants occurs in part I, 
section 18, in the last sentence of the paragraph that begins "Now, she 
whispered, crossing over to his bed". According to the list of variants, 
the first British edition has "Woulf they go" and the American edition 
has "Would they go" - and the British variant is preceded by an 
asterisk, indicating that the Hogarth edition uses the American variant.

But I can't find any edition that has "Woulf they go": the first, third, 
and fourth British impressions don't have it; a 1977 impression that I 
found on my shelf doesn't have it. Where on earth did the anonymous 
editor of the 1990 Hogarth edition find this?

Any enlightenment will be gratefully received.



More information about the Vwoolf mailing list