[Vwoolf] "Three Guineas" Italian-style

sara spessa sara_spessa at yahoo.com
Wed Apr 3 06:56:20 EDT 2013


I am Italian and I can see this image.

Unfortunately in my Country the condition of the woman is at very low levels. I am very surprised that this is an issue of La Tartaruga (The Turtle), a publisher known for publishing books written by women. Unfortunately it was not fully understood the significance of this important text. As a great admirer of Virginia Woolf, I am ashamed that this happened just in Italy. 

Greetings to all,

Sara

--- On Wed, 4/3/13, Stuart N. Clarke <stuart.n.clarke at btinternet.com> wrote:

> From: Stuart N. Clarke <stuart.n.clarke at btinternet.com>
> Subject: [Vwoolf] "Three Guineas" Italian-style
> To: vwoolf at lists.service.ohio-state.edu
> Date: Wednesday, April 3, 2013, 12:23 PM
> 
> 
> I hope you can view this cover:
> https://skydrive.live.com/redir?resid=34EFBC61C5DFB4E3!923&authkey=!ACGSStuNfHydl_E
> 
> WOOLF, Virginia (Transl. by Adriana Bottini)
>    "Le Tre Guinee"
> 
>    Milan:  Edizioni_La_Tartaruga
>                
>                
>   1975
> Kp4D130
> 
> NOTES: TGU   In Italian  "The front
> cover ... depicts the rather
> contradictory, maybe paradoxical, colour illustration of a
> housewife in an
> open field, with blossoming trees, hanging out her washing
> ... It looks like
> the cover of a nineteenth-century domestic novel, not that
> of a polemic
> essay against patriarchy."
> 
> Adriana Bottini, the professional Italian translator of
> "Three Guineas"
> occasionally edited out anything that might seem still too
> radical for a
> contemporary Italian readership, such as ‘As a woman I
> want no country’.
> 
> Stuart
> 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Vwoolf mailing list
> Vwoolf at lists.service.ohio-state.edu
> https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/vwoolf
> 




More information about the Vwoolf mailing list