<HTML><HEAD>
<META content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv=Content-Type></HEAD>
<BODY dir=ltr>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000">
<DIV>This has turned out to be a much more interesting and rewarding discussion 
than I anticipated.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>On a personal note, I would disagree with Conrad that “the main show [in 
‘Lord Jim’] is not particularly interesting – or engaging”.  The first half 
is a tremendous plot, even though it is based on a true story.  The 
non-sinking of the boat, I mean.  (For the second half, see below.)  
While I don’t think plots are important, there are some plots I take to; a 
wonderful plot is “Washington <SPAN 
style="COLOR: ; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-bidi-font-family: calibri">Square”.  
On the other hand, as a child I disliked “Huckleberry Finn” – the idea of 
running away from home seemed ridiculous – not because my home was so happy 
-  because it seemed impractical to a ludicrous extent.  A particular 
</SPAN><SPAN 
style="COLOR: ; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-bidi-font-family: calibri"><SPAN 
style="WORD-SPACING: 0px; FLOAT: none; ORPHANS: 2; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -webkit-text-stroke-width: 0px"><FONT 
color=#111111>bête noire of mine is the isolated protagonist – increasingly 
difficult to achieve in these days of social media and smartphones.  The 
dramatist is, of course, compelled to deal with this up to a point.  Until 
recently, films often moved people abroad to do this (“The Piano”, “Don’t Look 
Now”, “Belly of an Architect”, and the extremely tedious “Lost in Translation” – 
in fact, they were all tediously irritating to me).</FONT></SPAN></SPAN></DIV>
<P class=MsoNormal 
style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-pagination: none"><SPAN 
style="COLOR: ; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-bidi-font-family: calibri"><SPAN 
style="WORD-SPACING: 0px; FLOAT: none; ORPHANS: 2; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -webkit-text-stroke-width: 0px"><FONT 
color=#111111></FONT></SPAN></SPAN> </P>
<P class=MsoNormal 
style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: normal; mso-pagination: none"><SPAN 
style="COLOR: ; mso-ascii-font-family: calibri; mso-hansi-font-family: calibri; mso-bidi-font-family: calibri"><SPAN 
style="WORD-SPACING: 0px; FLOAT: none; ORPHANS: 2; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -webkit-text-stroke-width: 0px">Anyway, 
here’s another couple of “Lord Jim” –> VW:</SPAN></SPAN><SPAN 
style="FONT-FAMILY: "></SPAN></P>
<DIV> </DIV>
<DIV>“’. . . how the time passes!’ Nothing could have been more commonplace than 
this remark; but its utterance coincided for me with a moment of vision.” (ch. 
xiii)  Quoted in VW’s “Joseph Conrad” essay, E4 230).</DIV>
<DIV>Cf. “To the Lighthouse”</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>“You couldn’t distinguish the sea from the sky ...” (ch. x)</DIV>
<DIV>Cf. “The Waves”, 2nd sentence</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>I may find others – if I ever manage to finish reading “Lord Jim” (this is 
my entry for “Humiliation”).</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Stuart </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>
<DIV 
style='FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: "Calibri"; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline'><B>From:</B> 
<A title=vwoolf@lists.osu.edu>Jeremy Hawthorn via Vwoolf</A> </DIV>
<DIV style="FONT: 10pt tahoma">
<DIV style="BACKGROUND: #f5f5f5">
<DIV><B>Sent:</B> Wednesday, April 22, 2020 9:43 AM</DIV>
<DIV><B>To:</B> <A title=vwoolf@lists.osu.edu>vwoolf@lists.osu.edu</A> </DIV>
<DIV><B>Subject:</B> Re: [Vwoolf] Woolf, Conrad, and bosse</DIV></DIV></DIV>
<DIV> </DIV></DIV>
<DIV 
style='FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: "Calibri"; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline'>
<P>Stuart -</P>
<P>Yes, This could very well be the "bosse" referred to in the French saying. 
Apart from anything else, the examples you show are round, and thus could be 
rolled. (I had wondered if a long cord of knots was to be rolled up, but this 
makes much better sense.) <BR></P>
<P>Because of the lockdown I don't have access to specialist French dictionaries 
of idioms, but I will pester my French friends on this.</P>
<P>Going back to Woolf, there was a discussion on the list a bit back in which I 
suggested that Woolf's writing of a novel in which the central character is of 
less interest than the characters with whom s/he interacts (<I>Jacob's Room</I>) 
might have been partly inspired by her reading of Conrad. I found a couple of 
comments in Conrad's letters in which he suggests that the title characters in 
both <I>Lord Jim</I> and <I>Nostromo</I> are of limited interest compared to 
their interaction with others. There is that passage in <I>Mrs Dalloway</I> 
presenting Clarissa's thoughts that begins: "to know her, or any one, one must 
seek out the people who completed them; even the places," and goes on in 
Pirandello-like fashion to suggest that thus parts of a person might survive 
"attached to this person or that, or even haunting certain places, after death." 
Compare that to these comments by Conrad in letters about the characters Jim and 
Nostromo.</P>
<BLOCKQUOTE>
  <P>And this brings me naturally to <I>Jim</I>. Perfectly right! Your criticism 
  is just and wise but the whole story is made up of such side shows just 
  because the main show is not particularly interesting – or engaging I should 
  rather say. I want to put into that sketch a good many people I've met – or at 
  least seen for a moment – and several things overheard about the world. It is 
  going to be a hash of episodes, little thumbnail sketches of fellows one has 
  rubbed shoulders with and so on. I crave your indulgence; and I think that 
  read in the lump it will be less of a patchwork than it seems now. (13 
  December, 1899 to Hugh Clifford)<BR><BR>But truly N[ostromo] is nothing at all 
  – a fiction – embodied vanity of the sailor kind – a romantic mouthpiece of 
  "the people" which (I mean "the people") frequently experience the very 
  feelings to which he gives utterance. I do not defend him as a creation. (To 
  R.B. Cunninghame Graham, 31 October, 1904.)</P></BLOCKQUOTE>
<P>Both letters can be found in the 9-volume Cambridge edition of Conrad's 
letters.</P>
<P>Jeremy H<BR></P>
<P> </P>
<P>On 21.04.2020 23:02, Stuart N. Clarke via Vwoolf wrote:<BR></P>
<BLOCKQUOTE cite=mid:AFE26D26E1304DF9B2C86D9BDEF5A4C4@StuartHP type="cite">
  <DIV dir=ltr>
  <DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000">
  <DIV> </DIV>
  <DIV> </DIV>
  <DIV>This “corde à noeuds”, could it be what we call a turk’s head 
knot?:</DIV>
  <DIV><A title=https://en.wikipedia.org/wiki/Turk%27s_head_knot 
  href="https://en.wikipedia.org/wiki/Turk%27s_head_knot" 
  moz-do-not-send="true">https://en.wikipedia.org/wiki/Turk%27s_head_knot</A></DIV>
  <DIV> </DIV></DIV></DIV></BLOCKQUOTE><BR>
<P>
<HR>
_______________________________________________<BR>Vwoolf mailing 
list<BR>Vwoolf@lists.osu.edu<BR>https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/vwoolf<BR></DIV></DIV></DIV></BODY></HTML>