<HTML><HEAD></HEAD>
<BODY dir=ltr>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000">
<DIV 
style='FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: "Calibri"; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline'>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000">
<DIV 
style='FONT-SIZE: small; TEXT-DECORATION: none; FONT-FAMILY: "Calibri"; FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #000000; FONT-STYLE: normal; DISPLAY: inline'>
<DIV dir=ltr>
<DIV style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 'Calibri'; COLOR: #000000">
<DIV>“The waves drummed on the shore, like turbaned warriors, like turbaned men 
with poisoned assegais who, whirling their arms on high, advance upon the 
feeding flocks, the white sheep.”</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>The CUP edn of “The Waves” states that “The imagery is confused here”, and 
indeed it is, but I’m surprised that the editors don’t go on about sheep-farming 
in E. Africa and Imperialism.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>However, perhaps there’s also a classical allusion mixed up in all 
this.  In Book XII of the “Odyssey”, Circe warns Odysseus:</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT face="Times New Roman">“You will now come to the Thrinacian island, 
and here you will see many herds of cattle and flocks of sheep belonging to the 
sun-god—seven herds of cattle and seven flocks of sheep, with fifty head in each 
flock. They do not breed, nor do they become fewer in number, and they are 
tended by the goddesses Phaethusa and Lampetie, who are children of the sun-god 
Hyperion by Neaera. Their mother when she had borne them and had done suckling 
them sent them to the Thrinacian island, which was a long way off, to live there 
and look after their father's flocks and herds. If you leave these flocks 
unharmed, and think of nothing but getting home, you may yet after much hardship 
reach Ithaca; but if you harm them, then I forewarn you of the destruction both 
of your ship and of your comrades; and even though you may yourself escape, you 
will return late, in bad plight, after losing all your men.” (Samuel Butler’s 
translation)</FONT></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Guess what?  His men eventually disobey him, altho’ they seem to kill 
some of the cows rather than any sheep, and, of course, terrible things happen 
to them.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Still, there’s no end to these allusions.  What about Byron’s:</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><SPAN 
style='FONT-FAMILY: ; COLOR: ; LINE-HEIGHT: 14pt; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-ansi-language: en-gb; mso-fareast-language: en-gb; mso-bidi-language: ar-sa'><FONT 
face="Times New Roman">‘The Assyrian came down like the wolf on the fold, / And 
his cohorts were gleaming in purple and gold’ </FONT></SPAN></DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>And then, of course, there is a ref. to ‘purples and golds’ in “A Room of 
One’s Own”.</DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV>Stuart</DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></DIV></BODY></HTML>