<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif;font-size:12pt">Very interesting questions. All I can offer is a<br>tiny bit of quick research on the www. The link<br>below gives some information on products made<br>by Herbert M. Slater. Apparently all far from blunt,<br>though of course the text is a kind of advertisment<br>from the company itself, I believe. Best wishes, WB (link >>><br><br>http://ukmade.wordpress.com/tag/herbert-m-slater-1853-ltd/<br><div><span><br></span></div><div style="display: block;" class="yahoo_quoted"> <br> <br> <div style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 12pt;"> <div style="font-family: HelveticaNeue, Helvetica Neue, Helvetica, Arial, Lucida Grande, sans-serif; font-size: 12pt;"> <div dir="ltr"> <font face="Arial" size="2"> On Monday, November 18, 2013
9:14 AM, Jeremy Hawthorn <jeremy.hawthorn@ntnu.no> wrote:<br> </font> </div> <div class="y_msg_container"><div id="yiv7726425102">
<div>
I have long wondered whether Slater's pins really were blunter than
the average. We know that Woolf used a comment made about (the real)
Barker's pins by Clara Pater. If one browses critical comments on
the story all move straight into symbol and metaphor and sexual
politics; I have not found one that asks whether it is possible that
Clara Pater really did mean that Barker's pins had no point, or
whether she was right. It's not that the symbolic /metaphorical
extensions are wrong (they are I think right), but I wonder whether
they are based upon some truth in the non-literary world. In
contrast, when readers and critics come across this passage in
Conrad, no-one asks what it symbolises: the nails are nails:<br>
<br>
"At the bottom the nails lay in a layer several inches thick. It was
ghastly. Every nail in the world, not driven in firmly somewhere,
seemed to have found its way into that carpenter’s shop. There they
were, of all kinds, the remnants of stores from seven voyages.
Tin-tacks, copper tacks (sharp as needles), pump nails, with big
heads, like tiny iron mushrooms; nails without any heads (horrible);
French nails polished and slim. They lay in a solid mass more
inabordable than a hedgehog. We hesitated yearning for a shovel,
while Jimmy below us yelled as though he had been flayed. Groaning,
we dug our fingers in, and very much hurt, shook our hands,
scattering nails and drops of blood. We passed up our hats full of
assorted nails to the boatswain, who, as if performing a mysterious
and appeasing rite, cast them wide upon a raging sea."<br>
<br>
Part of this is reader expectation. We expect descriptions of
physical objects aboard ship in a Conrad fiction to evoke the
physical; we expect descriptions of physical objects in a Woolf
fiction to lead on to matters social and experiential.<br>
<br>
Thinking about this, I recalled that I had once had a very pleasant
visit to a museum of needles and pins in the English midlands, so I
wrote and asked them if they had any information about Barker's
pins. Alas, they did not. A Google search for Barker's pins threw up
hardly any hits, but one did suggest that Barker's supplied the
medical profession with pins - which does not suggest that they
produced low-quality goods.<br>
<br>
So: has anyone ever found out anything about Barker's pins that
might confirm that they did actually have no point? And do we assume
that it is Clara Pater who was talking in code to Virginia, or that
while <i>she</i> had no hidden meaning it is Woolf herself who
takes the comment and gives it a double meaning in the story?<br>
<br>
Incidentally, for anyone with a taste for odd museums (I speak as
one who has visited the sadly now-closed Liberace museum in Las
Vegas), here is the web address for the needle and pin museum. <br>
<br>
<a rel="nofollow" class="yiv7726425102moz-txt-link-freetext" target="_blank" href="http://www.forgemill.org.uk/">http://www.forgemill.org.uk/</a><br>
<br>
Jeremy H<br>
<pre class="yiv7726425102moz-signature">--
Jeremy Hawthorn
Emeritus professor
Department of Language and Literature
NTNU
7491 Trondheim
Norway
(00 47) 73596787 (NTNU)
(00 47) 72887602 (home
(00 47) 90181427 (cellphone)
See details of my forthcoming book at:
<a rel="nofollow" class="yiv7726425102moz-txt-link-freetext" target="_blank" href="https://ohiostatepress.org/Books/Book%20Pages/Hawthorn%20Reader.html">https://ohiostatepress.org/Books/Book%20Pages/Hawthorn%20Reader.html</a>
</pre>
</div>
</div><br>_______________________________________________<br>Vwoolf mailing list<br><a ymailto="mailto:Vwoolf@lists.service.ohio-state.edu" href="mailto:Vwoolf@lists.service.ohio-state.edu">Vwoolf@lists.service.ohio-state.edu</a><br><a href="https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/vwoolf" target="_blank">https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/vwoolf</a><br><br><br></div> </div> </div> </div> </div></body></html>