<div>Even worse, it looks like a Tasha Tudor illustration with all those soft colors, and is she standing on tiptoe or wearing heels?</div>
<div> </div>
<div>Denise Marshall<br><br></div>
<div class="gmail_quote">On Wed, Apr 3, 2013 at 6:23 AM, Stuart N. Clarke <span dir="ltr"><<a href="mailto:stuart.n.clarke@btinternet.com" target="_blank">stuart.n.clarke@btinternet.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote style="BORDER-LEFT:#ccc 1px solid;MARGIN:0px 0px 0px 0.8ex;PADDING-LEFT:1ex" class="gmail_quote"><br><br>I hope you can view this cover:<br><a href="https://skydrive.live.com/redir?resid=34EFBC61C5DFB4E3!923&authkey=!ACGSStuNfHydl_E" target="_blank">https://skydrive.live.com/<u></u>redir?resid=34EFBC61C5DFB4E3!<u></u>923&authkey=!ACGSStuNfHydl_E</a><br>
<br>WOOLF, Virginia (Transl. by Adriana Bottini)<br>   "Le Tre Guinee"<br><br>   Milan:  Edizioni_La_Tartaruga<br>                                  1975<br>Kp4D130<br><br>NOTES: TGU   In Italian  "The front cover ... depicts the rather<br>
contradictory, maybe paradoxical, colour illustration of a housewife in an<br>open field, with blossoming trees, hanging out her washing ... It looks like<br>the cover of a nineteenth-century domestic novel, not that of a polemic<br>
essay against patriarchy."<br><br>Adriana Bottini, the professional Italian translator of "Three Guineas"<br>occasionally edited out anything that might seem still too radical for a<br>contemporary Italian readership, such as ‘As a woman I want no country’.<br>
<br>Stuart<br><br><br><br><br>______________________________<u></u>_________________<br>Vwoolf mailing list<br><a href="mailto:Vwoolf@lists.service.ohio-state.edu" target="_blank">Vwoolf@lists.service.ohio-<u></u>state.edu</a><br>
<a href="https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/vwoolf" target="_blank">https://lists.service.ohio-<u></u>state.edu/mailman/listinfo/<u></u>vwoolf</a><br></blockquote></div><br>