<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;UTF-8">
<title>MCLC: Poetry translation forum (4)</title>
</head>
<body leftmargin="0" marginwidth="0" topmargin="0" marginheight="0" offset="0" style="margin: 0;padding: 0;-ms-text-size-adjust: 100%;-webkit-text-size-adjust: 100%;height: 100% !important;width: 100% !important;">
<div style="font-family: 'Helvetica Neue', 'Helvetica', Helvetica, Arial, sans-serif !important;">
<table style="width: 100%;" bgcolor="#E7E7E7">
<tbody>
<tr>
<td></td>
<td style="display: block!important; max-width: 600px!important; margin: 0 auto!important; clear: both!important;">
<div style="padding: 15px; max-width: 600px; margin: 0 auto; display: block;">
<table style="width: 100%;" bgcolor="#E7E7E7">
<tbody>
<tr>
<td><a href="https://u.osu.edu/mclc"><img style="max-width:200px;" src=""></a></td>
<td align="right">
<h6><a style="text-decoration:none !important; margin: 0!important; padding:0;font-weight: 900; font-size: 14px; text-transform: uppercase; color: #002BFF !important;" href="https://u.osu.edu/mclc">MCLC LIST</a></h6>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</td>
<td></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td></td>
<td style="display: block!important; max-width: 600px!important; margin: 0 auto!important; clear: both!important;" bgcolor="#FFFFFF">
<div style="padding: 15px; max-width: 600px; margin: 0 auto; display: block;">
<table style="width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td>
<div >
<h3 style="margin-top:0;"><a style="font-weight: 500; font-size: 21px;line-height: 30px; margin-top:25px; margin-bottom: 10px;" href="http://u.osu.edu/mclc/2016/05/02/poetry-translation-forum-4/" target="_blank">Poetry translation forum (4)</a></h3>
<div style="margin:1em 0;font-size: 13px;color:#000 !important;line-height: 23px;">
<p class="p1">I want to thank A.E. Clark for his kind words about my poetry translations. Attention for poetry is good, especially the strong and sustained attention for poetry that Jidi Majia has managed to create. The article raises important points. Formal concerns, especially looking for rhymes, can be deceptive. I'd rather count syllables. But that's ancient poetry, mostly. Another point was personal contact, with living poets. Personal contact is very important for translation. It is also very important for writing, editing, presenting and publishing poetry in general. In Brno, Czech Republic, I wrote a poem in English in 2011. "We don't know where the light comes from", that's the most important line. I never managed to do a German version, not until a few days ago. A friend was listening and making suggestions for a book, and suddenly I thought of "Wir wissen nicht, wo's Licht herkommt." Yi Sha 伊沙 has a good Chinese translation of that poem, by the way. He has done quite a few of my poems for now, mostly from English. When I'm with poets all the time, speaking Chinese, I start to write in Chinese, too. Especially if there are poetry meetings and contests every day, which is always the case with Yi Sha.</p>
<p class="p2"><b>《詩會主義》</b></p>
<p class="p2">詩會主义好,<br />
詩會主义好。<br />
我们的新詩典人民地位高。<br />
体制派被打倒,<br />
作家协会夹着尾巴逃跑了。</p>
<p class="p2">2016.1.26</p>
<p class="p1">You can find English and German versions of this <a href="https://banianerguotoukeyihe.com/2016/04/01/%EF%BB%BFder-mond-ist-schneller-als-andere-leute-%E3%80%8A%E6%9C%88%E4%BA%AE%E6%AF%94%E5%88%AB%E4%BA%BA%E5%BF%AB%E3%80%8B-the-moon-is-faster-than-other-people/"><span class="s1">here</span></a> on my blog. Yi Sha's daily online microblog column NPC 新世纪诗典 has presented over 700 poets in five years. Some of them are very well-known, like <a href="https://banianerguotoukeyihe.com/2014/11/12/song-of-the-victims-%E4%B8%A5%E5%8A%9B-yan-li/"><span class="s1">Yan Li 严力</span></a>, <a href="https://banianerguotoukeyihe.com/2016/04/02/am-brunnenrand-%E9%9F%A9%E6%9D%B1/"><span class="s1">Han Dong 韩东</span></a>,<a href="https://banianerguotoukeyihe.com/2015/09/09/siegestag-%e5%be%90%e6%b1%9f/"><span class="s1">Xu Jiang 徐江</span></a>, <a href="http://banianerguotoukeyihe.com/2016/04/28/lamp-cord-%e4%be%af%e9%a9%ac/"><span class="s1">Hou Ma 侯马</span></a> and <a href="http://banianerguotoukeyihe.com/2016/03/25/chessboard-of-snow-%e6%b2%88%e6%b5%a9%e6%b3%a2/"><span class="s1">Shen Haobo 沈浩波</span></a>. There are also many female poets, including <a href="https://banianerguotoukeyihe.com/2015/03/28/many-poems-%e5%90%9b%e5%85%92/"><span class="s1">Jun Er 君儿</span></a> and <a href="http://banianerguotoukeyihe.com/2016/02/19/their-houses-%e5%9b%be%e9%9b%85/"><span class="s1">Tu Ya 图雅</span></a> from Tianjin, <a href="https://banianerguotoukeyihe.com/2015/09/15/gottliche-wesen-%e8%a5%bf%e5%a8%83/"><span class="s1">Xi Wa 西娃</span></a>, <a href="http://banianerguotoukeyihe.com/2014/05/11/mother-and-daughter-3-poems-by-an-qi/"><span class="s1">An Qi 安琪</span></a>, <a href="http://banianerguotoukeyihe.com/2016/02/20/gold-on-a-buddha-%e6%b9%98%e8%8e%b2%e5%ad%90/"><span class="s1">Xiang Lianzi 湘莲子</span></a>, <a href="http://banianerguotoukeyihe.com/2015/11/30/childhood-candy-%e5%94%90%e6%9e%9c/"><span class="s1">Tang Guo 唐果</span></a>, <a href="http://banianerguotoukeyihe.com/2016/02/27/exodus-%e6%98%a5%e6%a0%91-chun-sue/"><span class="s1">Chun Sue 春树</span></a>, <a href="http://banianerguotoukeyihe.com/2016/02/19/stretch-marks-%e7%ac%a8%e7%ac%a8-s-k/"><span class="s1">Benben 笨笨</span></a>, and many others. The fourth NPC book compitation has just come out in Chinese. I have translated hundreds of poems from this series in English and German. Hope to do a NPC anthology in both languages. If you have any ideas about publishers for this, please contact me.</p>
<p class="p1">This summer I am going to present a paper in Stockholm on dreams and imagination in today's Chinese poetry. Poets like Xu Jiang 徐江, Yi Sha 伊沙 and Ma Fei 馬非 are featured, as well as Xu Jiang's poetry magazine Kui (Sunflower) 葵 and Yi Sha's NPC.</p>
<p class="p1">Along with Jidi Majia, Ma Fei 馬非 is one fo the main organizers for the Qinghai International Poetry Festival and many other poetry festivals in China. <a href="https://banianerguotoukeyihe.com/2016/04/30/%EF%BB%BFwhy-write-poetry-%E9%A6%AC%E9%9D%9E-ma-fei/"><span class="s1">Here</span></a> are a few of Ma Fei's new poems from the last few months.</p>
<p class="p1">The newest one goes like this:</p>
<p class="p2">Ma Fei<br />
<b>WHY WRITE POETRY?</b></p>
<p class="p2">In my dream<br />
they hung me up,<br />
dipped a leather whip in cold water<br />
to beat me,<br />
so I should confess.<br />
Their question<br />
was tricky:<br />
“Why do you write poems?”<br />
I told the truth:<br />
“I don’t know.”<br />
The leather lashed as heavy rain,<br />
thicker, harder.<br />
Really couldn’t stand it,<br />
so I roared, “Pain! …”<br />
A miracle happened,<br />
the rain of blows stopped.</p>
<p class="p2">2016<br />
Tr. MW, 2016</p>
<p class="p1">You can find the Chinese original via the link above.</p>
<p class="p1">Cheers,</p>
<p class="p1">Martin</p>
</div>
</div>
<div style="clear:both;"></div>
<div style="margin:0em 0 2.2em 0;font-size: 13px;color:#9E9E9E !important;float:none;">
by <a href="mailto:denton.2@osu.edu">denton.2@osu.edu</a> on May 2, 2016 </div>
<div style="clear:both;"></div>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</td>
<td></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<table style="width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td></td>
<td style="display: block!important; max-width: 600px!important; margin: 0 auto!important; clear: both!important;" bgcolor="#EFEFEF">
<div style="padding: 15px; max-width: 600px; margin: 0 auto; display: block;">
<table style="width: 100%;">
<tbody>
<tr>
<td style="font-size:11px;color:#666 !important;">
<p>
You are subscribed to email updates from <a href="https://u.osu.edu/mclc">MCLC Resource Center</a> <br/>
To stop receiving these emails, <a href="https://u.osu.edu/mclc?sbe_unsubscribe=e2b5f4091518b8e4">click here</a>. </p>
<p></p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</td>
<td></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</body>
</html>