<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 15 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:"Cambria Math";
        panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri",sans-serif;}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
span.EmailStyle17
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:windowtext;}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:#1F497D;}
span.EmailStyle19
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri",sans-serif;
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="EN-US" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D">“A bout de souffle” would be translated as “breathless” (a literal translation) – it is a parallel title<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D">Shoshanah<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #E1E1E1 1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in">
<p class="MsoNormal"><b>From:</b> Heb-naco [mailto:heb-naco-bounces@lists.osu.edu]
<b>On Behalf Of </b>Shinohara, Jasmin<br>
<b>Sent:</b> Thursday, October 19, 2017 8:23 AM<br>
<b>To:</b> Hebrew Name Authority Funnel <heb-naco@lists.osu.edu>; Kuperman, Aaron <akup@loc.gov><br>
<b>Subject:</b> Re: [Heb-NACO] Putative title on t.p. verso<o:p></o:p></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D;mso-fareast-language:JA">According to the RDA glossary and 2.3.3.1, “An alternative title in another language and/or
<a name="hit110"></a>script <a name="hit111"></a>is treated as part of <a name="hit112">
</a>a parallel title proper.” Also there, “<i>If</i>: an original title is in a language different from that of a title proper
<i>and</i> <b>the title is presented as an equivalent to a title proper</b> <i>then</i>: record it as a parallel title proper.” (Emphasis added.)
</span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D;mso-fareast-language:JA"> </span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D;mso-fareast-language:JA">The title on t.p. verso is presented as an equivalent to the title proper; direct/literal translation is not required. One of the examples provided in the toolkit is “À
<a name="hit446"></a>bout de soufflé”, where title proper is “Breathless,” clearly not a literal translation. Given all this, the title on t.p. verso
<i>would</i> be recorded in the 245 preceded by an =.</span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D;mso-fareast-language:JA"> </span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D;mso-fareast-language:JA">Jasmin</span><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D"> </span><o:p></o:p></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in">
<p class="MsoNormal"><b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma",sans-serif">From:</span></b><span style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma",sans-serif"> Heb-naco [<a href="mailto:heb-naco-bounces+jshino=pobox.upenn.edu@lists.osu.edu">mailto:heb-naco-bounces+jshino=pobox.upenn.edu@lists.osu.edu</a>]
<b>On Behalf Of </b>Kuperman, Aaron<br>
<b>Sent:</b> Thursday, October 19, 2017 9:03 AM<br>
<b>To:</b> Hebrew Name Authority Funnel (<a href="mailto:heb-naco@lists.osu.edu">heb-naco@lists.osu.edu</a>)<br>
<b>Subject:</b> [Heb-NACO] Putative title on t.p. verso</span><o:p></o:p></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Tentative 245 field for the book is: <span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><span lang="AR-SA" dir="RTL" style="font-family:"Arial",sans-serif"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>‏</span><b><span lang="HE" dir="RTL" style="font-family:"Arial",sans-serif">תם
 ולא נשלם :‏</span></b><b><span lang="HE" dir="RTL" style="font-family:"Times New Roman",serif">
</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>‡b
</b><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span><b><span lang="HE" dir="RTL" style="font-family:"Arial",sans-serif"><span dir="RTL"></span><span dir="RTL"></span>‏פרקי חיים</span></b><b><span lang="HE" dir="RTL" style="font-family:"Times New Roman",serif">
</span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span><span dir="LTR"></span>= An autobiography</b><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">ISBN: 9789655641530<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">The Hebrew title information is from the title page.<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">On the t.p. verso, the Hebrew title information is again given as well as “An autobiography”<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">As the English “An autobiography” is not a translation of either $a or $b of the 245 field, I question whether it should be regarded as a parallel title.  While it would be recorded in a 246, perhaps as “$i Subtitle on title page verso:
 Autobiography” or in a note, it wouldn’t be in the 245 field preceded by an “=” sign.
<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"><b>Is there a reason to record this as a parallel title in the 245 field?</b><o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">Aaron Kuperman, LC Law Cataloging Section. <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal">This is not an official communication from my employer<o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
<p class="MsoNormal"> <o:p></o:p></p>
</div>
</body>
</html>