<div dir="ltr"><div>This was one of the many pesky changes in the 2003 Even-Shoshan.  "Tsarfat" is now the authorized romanization (along with Tsarfati and other derivatives, if my memory is correct).<br><br></div>Joan Biella<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">On Wed, Sep 16, 2015 at 9:00 AM, Robert M. TALBOTT <span dir="ltr"><<a href="mailto:rtalbott@library.berkeley.edu" target="_blank">rtalbott@library.berkeley.edu</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Folks:<br>
<br>
When one looks up צרפת in ES(2003), one finds the  entry with a kamats<br>
under the tsadi. A parenthetical "kore" advisory following this<br>
indicates that one should read the kamats as a patah. Ont he face of<br>
it, in both instances I would Romanize as "Tsarfat." I was wondering<br>
about the difference until I looked the word up in a slightly older<br>
ES, where the kore is given as צ-רפת with a patah under the tsadi.<br>
This I would romanize as Tsarefat<br>
<br>
So: Is the kore in ES (2003) indicating a Tsarefat or Tsarfat romanization?<br>
<br>
--<br>
Bob Talbott<br>
<br>
Principal cataloger/Hebraica cataloger<br>
<br>
UC Berkeley<br>
<br>
250 Moffitt<br>
<br>
Berkeley, CA 94720<br>
<br>
יול נא מי באי מאי בלאק טעלעסקאפ<br>
_______________________________________________<br>
Heb-naco mailing list<br>
<a href="mailto:Heb-naco@lists.osu.edu">Heb-naco@lists.osu.edu</a><br>
<a href="https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.osu.edu/mailman/listinfo/heb-naco</a><br>
</blockquote></div><br></div>