<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=ISO-8859-1">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    i have in front of me the title Tel Aviv nu'ar, c2014, published by
    kineret, zemorah-bitan, with the note "Published as part of the
    Akashic Noir Series, by arrangement with Akashic Books, Brooklyn,
    New York" on the t.p. verso. (ocn889652189)<br>
    <br>
    also c2014 is the book Tel Aviv noir, by the same editors in the
    same series (akashic noir series, publ. akashic books, brooklyn, new
    york), with a translator. (ocn871789609)  the english version was
    cataloged first (with 138 holding libraries) using call no.
    PJ5059.E8 (Translations from Hebrew literature into foreign
    languages—English—Prose. Prose fiction) and no authorized access
    point for the original title or linking field representing the
    original expression.<br>
    <br>
    questions:<br>
    <br>
    1.  must i create an authorized access point?  if so, is it Tel Aviv
    noir $l hebrew on the hebrew title record, since the eng. was
    cataloged first?  or do i go in and change the first record (messing
    up 138 libraries), since the hebrew is clearly the original version,
    and add Tel Aviv nu'ar $l english?<br>
    <br>
    2.  if i have to create an authorized access point, according to the
    june 4, 2013, <a
      href="http://www.loc.gov/catdir/cpso/csm_instruction_sheets.html">update
      of the csm</a> on F175, the first edition received is treated as
    the "original" and the call no. for the hebrew title would be based
    on the call no. for the english translation, PJ5059.E8154?  that
    seems somewhat contrived (translations from hebrew into english,
    translated to hebrew...)  the instruction sheet gives an "out" by
    saying the principle only needs to be applied if a preferred title
    has been used to link the editions, so perhaps it's better that i
    not create/add an aap, so i can treat them as two different works
    and give the hebrew title its own call no., PJ5045 .T44  (off of
    which the english should have been based, PJ5045 .T4413...  should i
    go in to the english translation record and change the call no.,
    messing up 138 libraries, or just leave it be?)?<br>
    <br>
    3.  if i don't add preferred titles, do i need to use a linking
    field to link the two expressions?  if so, is 767_8$i Translated as
    $t Tel Aviv noir correct?  or should it be 767__$tTel Aviv nu'ar.
    English. Tel Aviv noir $x 9781617751547 [isbn of pprback] $x
    9781617753152 [isbn of hardback] $w (OCoLC)871789609 ?  or is the
    note i quoted above ("Published as part of the Akashic Noir Series,
    by arrangement with Akashic Books, Brooklyn, New York") sufficient
    with the english title in the 2461_i title on title page verso?<br>
    <br>
    please advise, thanks, jasmin<br>
    <br>
    <br>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
Jasmin Nof
Hebraica Cataloging Librarian
University of Pennsylvania
Van Pelt-Dietrich Library Center
3420 Walnut Street
Philadelphia, PA 19104-6206
T. 215-746-6397
F. 215-573-9610
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:jnof@upenn.edu">jnof@upenn.edu</a></pre>
  </body>
</html>