<html><body><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; font-size: 12pt; color: #000000"><div>Please be aware that according to RDA only the title proper is a core element. So non-PCC catalogers have the option of not-recording other title information, parallel title proper or parallel other title information.<br></div><div>PCC catalogers who are creating BIBCO records according to LC-PCC PS 2.3.3 and 2.3.4  are required to record, in addition to the title proper, other title information, parallel title proper, but not parallel title proper other information.<br></div><div>We can make the inclusion of the "sub-titles in English" a recommended best practice but not including them is not incorrect. In other words including them is an individual's judgement or an institutional policy.<br></div><div><br></div><div>Thanks, Heidi<br></div><div><br></div><div><br></div><hr id="zwchr"><div style="color:#000;font-weight:normal;font-style:normal;text-decoration:none;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;font-size:12pt;"><b>From: </b>"Yossi Galron" <jgalron@gmail.com><br><b>To: </b>"heb-naco" <heb-naco@lists.service.ohio-state.edu><br><b>Sent: </b>Wednesday, November 13, 2013 9:37:58 AM<br><b>Subject: </b>[Heb-NACO] RDA - call for order :-)<br><div><br></div><div dir="ltr">Colleagues,<div>Can we decide how to record 245 field in Hebrew books that have parallel title and sub-titles in English (or any other language) </div><div><br></div><div>I suggest to be consistent and have it as follows:</div>
<div><br></div><div>245 xx  $a [Hebrew title] : $b [Hebrew subtitle] = [English title] : [English sub-title] / $c [Author(s)]</div><div><br></div><div>and then a 246 field with the English title and English sub-title.</div>
<div><br></div><div>Right now I see different practices:  </div><div><br></div><div>[Hebrew title] $b = [English title] : [Hebrew sub-title] ... ignoring the English sub-title </div><div><br></div><div>and other variations.</div>
<div><br></div><div>I think the English sub-title is important especially for non fluent Hebrew readers and in many cases it helps the patron to understand the contents of the book. </div><div><br></div><div>So I call also not to ignore the English sub-title and record it in the 245 field.</div>
<div><br></div><div>Any comments?</div><div><br></div><div>Yossi</div><div><br clear="all"><div><div dir="ltr"><div><br></div>Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger<br>E-Mail: <a href="mailto:galron.1@osu.edu" target="_blank">galron.1@osu.edu</a>  or <a href="mailto:jgalron@gmail.com" target="_blank">jgalron@gmail.com</a><br>
Tel.: (614) 292-3362,  Fax: (614)292-1918<br>Lexicon of Modern Hebrew Literature: <a href="http://go.osu.edu/hebrewlit" target="_blank">http://go.osu.edu/hebrewlit</a><br></div></div>
</div></div>
<br>_______________________________________________<br>Heb-naco mailing list<br>Heb-naco@lists.service.ohio-state.edu<br>https://lists.service.ohio-state.edu/mailman/listinfo/heb-naco<br></div><div><br></div></div></body></html>