<div dir="ltr">Colleagues,<div>Can we decide how to record 245 field in Hebrew books that have parallel title and sub-titles in English (or any other language) </div><div><br></div><div>I suggest to be consistent and have it as follows:</div>
<div><br></div><div>245 xx $a [Hebrew title] : $b [Hebrew subtitle] = [English title] : [English sub-title] / $c [Author(s)]</div><div><br></div><div>and then a 246 field with the English title and English sub-title.</div>
<div><br></div><div>Right now I see different practices: </div><div><br></div><div>[Hebrew title] $b = [English title] : [Hebrew sub-title] ... ignoring the English sub-title </div><div><br></div><div>and other variations.</div>
<div><br></div><div>I think the English sub-title is important especially for non fluent Hebrew readers and in many cases it helps the patron to understand the contents of the book. </div><div><br></div><div>So I call also not to ignore the English sub-title and record it in the 245 field.</div>
<div><br></div><div>Any comments?</div><div><br></div><div>Yossi</div><div><br clear="all"><div><div dir="ltr"><div><br></div>Joseph (Yossi) Galron-Goldschlaeger<br>E-Mail: <a href="mailto:galron.1@osu.edu" target="_blank">galron.1@osu.edu</a> or <a href="mailto:jgalron@gmail.com" target="_blank">jgalron@gmail.com</a><br>
Tel.: (614) 292-3362, Fax: (614)292-1918<br>Lexicon of Modern Hebrew Literature: <a href="http://go.osu.edu/hebrewlit" target="_blank">http://go.osu.edu/hebrewlit</a><br></div></div>
</div></div>