<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40"><head><meta http-equiv=Content-Type content="text/html; charset=us-ascii"><meta name=Generator content="Microsoft Word 12 (filtered medium)"><style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0in;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
span.EmailStyle17
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:windowtext;}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:8.5in 11.0in;
        margin:1.0in 1.0in 1.0in 1.0in;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]--></head><body lang=EN-US link=blue vlink=purple><div class=WordSection1><p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'>1) re li-fene:  According to Hebraica Cataloging, p. 21, "in the few cases where Even-Shoshan may show the same word under more than one entry element, the more 'analytical' option is chosen."  There are definitions of "li-fene" under both lamed and peh, and therefore the standard romanization is "li-fene."  In the record Barry mentions, LCCN 2011483420, the hyphen was missing in the LC iteration of the record (the form was "lifene"); I've now added the hyphen.<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'>2) re pitedah:  This romanization is an artifact of other statements in Hebraica Cataloging, on p. 16:  "Alcalay is frequently useful in determining the status of schwas"--and later on the same page:  "Alcalay is useful for the identification of schwa nah (quiescent) and schwa na' (mobile) in that he does not transcribe the schwa nah in his vocalization scheme."  Because of these comments, it is LC practice, if it's doubtful whether a schwa should be romanized as "e," to check Alcalay; if he indicates the schwa, we romanize it as a schwa na'.  This is the case with the word "pitedah."  The rule is not a very good one, because in fact Alcalay transcribes quite a few schwa nahs (remember "hehedir"), but it is considered better to follow the rule than to break it arbitrarily, as catalogers throughout the community are trying to follow the same rules.  In the record Barry mentions, the series called "Pitedah" was not even traced in the LC iteration, but I've now added it. <o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'>Joan<o:p></o:p></span></p><p class=MsoNormal><span style='color:#1F497D'><o:p> </o:p></span></p><div><div style='border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0in 0in 0in'><p class=MsoNormal><b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'>From:</span></b><span style='font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"'> heb-naco-bounces+jbie=loc.gov@lists.service.ohio-state.edu [mailto:heb-naco-bounces+jbie=loc.gov@lists.service.ohio-state.edu] <b>On Behalf Of </b>Barry Walfish<br><b>Sent:</b> Wednesday, September 05, 2012 12:27 PM<br><b>To:</b> Hebrew Name Authority Funnel<br><b>Subject:</b> [Heb-NACO] Li-fene ha-nesi'ah<o:p></o:p></span></p></div></div><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>Dear Safranim,<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>I have two questions about the romanization in the record for this title by Rivka Miriam and Meir Appelfeld (Raananah Even Hoshen, 2011). LCN 2011483420.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>First, li-fene. Why not lifne? It seems to me that this is a word of which the preposition is an integral part.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>Second, the series Pitedah. Why not Pitdah. There is no dagesh in the tet and the sheva is nah.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>Thanks for your help,<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal>Barry<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-CA><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal>Barry Dov Walfish, Ph.D.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>Judaica and Theology Specialist<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>Collection Development Department and<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>Thomas Fisher Rare Book Library<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>University of Toronto Library<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>130 St. George St.<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>Toronto, ON<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>Canada M5S 1A5<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>phone: 416-946-3176 or 416-978-4319<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>fax: 416-978-1667 or 416-946-0635<o:p></o:p></p><p class=MsoNormal>e-mail: <a href="mailto:barry.walfish@utoronto.ca">barry.walfish@utoronto.ca</a><o:p></o:p></p><p class=MsoNormal><span lang=EN-CA><o:p> </o:p></span></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p><p class=MsoNormal><o:p> </o:p></p></div></body></html>