<html xmlns:v="urn:schemas-microsoft-com:vml" xmlns:o="urn:schemas-microsoft-com:office:office" xmlns:w="urn:schemas-microsoft-com:office:word" xmlns:m="http://schemas.microsoft.com/office/2004/12/omml" xmlns="http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=us-ascii">
<meta name="Generator" content="Microsoft Word 14 (filtered medium)">
<style><!--
/* Font Definitions */
@font-face
        {font-family:Calibri;
        panose-1:2 15 5 2 2 2 4 3 2 4;}
@font-face
        {font-family:Tahoma;
        panose-1:2 11 6 4 3 5 4 4 2 4;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
        {margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:11.0pt;
        font-family:"Calibri","sans-serif";}
a:link, span.MsoHyperlink
        {mso-style-priority:99;
        color:blue;
        text-decoration:underline;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
        {mso-style-priority:99;
        color:purple;
        text-decoration:underline;}
p.MsoAcetate, li.MsoAcetate, div.MsoAcetate
        {mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Balloon Text Char";
        margin:0cm;
        margin-bottom:.0001pt;
        font-size:8.0pt;
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
span.EmailStyle17
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:windowtext;}
span.EmailStyle18
        {mso-style-type:personal;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
span.BalloonTextChar
        {mso-style-name:"Balloon Text Char";
        mso-style-priority:99;
        mso-style-link:"Balloon Text";
        font-family:"Tahoma","sans-serif";}
span.EmailStyle21
        {mso-style-type:personal-reply;
        font-family:"Calibri","sans-serif";
        color:#1F497D;}
.MsoChpDefault
        {mso-style-type:export-only;
        font-size:10.0pt;}
@page WordSection1
        {size:612.0pt 792.0pt;
        margin:72.0pt 72.0pt 72.0pt 72.0pt;}
div.WordSection1
        {page:WordSection1;}
--></style><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapedefaults v:ext="edit" spidmax="1026" />
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<o:shapelayout v:ext="edit">
<o:idmap v:ext="edit" data="1" />
</o:shapelayout></xml><![endif]-->
</head>
<body lang="EN-CA" link="blue" vlink="purple">
<div class="WordSection1">
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D">Thank you, Joan, for the clarification. The reliance on Alcalay is unfortunate and perhaps should be revisited some day. I checked the Horev Tikkun Kor’im, which indicates sheva na and nah and the sheva under
 pitdah is definitely nah.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D">Barry<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm">
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"">From:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif""> heb-naco-bounces@lists.service.ohio-state.edu [mailto:heb-naco-bounces@lists.service.ohio-state.edu]
<b>On Behalf Of </b>Biella, Joan<br>
<b>Sent:</b> September 6, 2012 9:09 AM<br>
<b>To:</b> Hebrew Name Authority Funnel<br>
<b>Subject:</b> Re: [Heb-NACO] Li-fene ha-nesi'ah<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="color:#1F497D">1) re li-fene:  According to Hebraica Cataloging, p. 21, "in the few cases where Even-Shoshan may show the same word under more than one entry element, the more 'analytical' option is chosen."  There
 are definitions of "li-fene" under both lamed and peh, and therefore the standard romanization is "li-fene."  In the record Barry mentions, LCCN 2011483420, the hyphen was missing in the LC iteration of the record (the form was "lifene"); I've now added the
 hyphen.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="color:#1F497D">2) re pitedah:  This romanization is an artifact of other statements in Hebraica Cataloging, on p. 16:  "Alcalay is frequently useful in determining the status of schwas"--and later on the same page: 
 "Alcalay is useful for the identification of schwa nah (quiescent) and schwa na' (mobile) in that he does not transcribe the schwa nah in his vocalization scheme."  Because of these comments, it is LC practice, if it's doubtful whether a schwa should be romanized
 as "e," to check Alcalay; if he indicates the schwa, we romanize it as a schwa na'.  This is the case with the word "pitedah."  The rule is not a very good one, because in fact Alcalay transcribes quite a few schwa nahs (remember "hehedir"), but it is considered
 better to follow the rule than to break it arbitrarily, as catalogers throughout the community are trying to follow the same rules.  In the record Barry mentions, the series called "Pitedah" was not even traced in the LC iteration, but I've now added it.
<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="color:#1F497D">Joan<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US" style="color:#1F497D"><o:p> </o:p></span></p>
<div>
<div style="border:none;border-top:solid #B5C4DF 1.0pt;padding:3.0pt 0cm 0cm 0cm">
<p class="MsoNormal"><b><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"">From:</span></b><span lang="EN-US" style="font-size:10.0pt;font-family:"Tahoma","sans-serif"">
<a href="mailto:heb-naco-bounces+jbie=loc.gov@lists.service.ohio-state.edu">heb-naco-bounces+jbie=loc.gov@lists.service.ohio-state.edu</a>
<a href="mailto:[mailto:heb-naco-bounces+jbie=loc.gov@lists.service.ohio-state.edu]">
[mailto:heb-naco-bounces+jbie=loc.gov@lists.service.ohio-state.edu]</a> <b>On Behalf Of
</b>Barry Walfish<br>
<b>Sent:</b> Wednesday, September 05, 2012 12:27 PM<br>
<b>To:</b> Hebrew Name Authority Funnel<br>
<b>Subject:</b> [Heb-NACO] Li-fene ha-nesi'ah<o:p></o:p></span></p>
</div>
</div>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Dear Safranim,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">I have two questions about the romanization in the record for this title by Rivka Miriam and Meir Appelfeld (Raananah Even Hoshen, 2011). LCN 2011483420.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">First, li-fene. Why not lifne? It seems to me that this is a word of which the preposition is an integral part.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Second, the series Pitedah. Why not Pitdah. There is no dagesh in the tet and the sheva is nah.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Thanks for your help,<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Barry<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Barry Dov Walfish, Ph.D.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Judaica and Theology Specialist<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Collection Development Department and<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Thomas Fisher Rare Book Library<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">University of Toronto Library<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">130 St. George St.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Toronto, ON<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">Canada M5S 1A5<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">phone: 416-946-3176 or 416-978-4319<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">fax: 416-978-1667 or 416-946-0635<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US">e-mail: <a href="mailto:barry.walfish@utoronto.ca">
barry.walfish@utoronto.ca</a><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><o:p> </o:p></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-US"><o:p> </o:p></span></p>
</div>
</body>
</html>